Categories
Chinese TCM

仁泰中医正骨-产后骨盆修复

孕产期的身体变化和不良的坐、卧及站立姿势可能会造成盆骨问题,如骨盆前倾、后倾、旋移、外扩及耻骨分离,也可能引发脊椎侧弯、腰背酸痛,甚至在咳嗽、大笑或运动时出现漏尿等令人尴尬的问题。

孕产与不良姿势造成的盆骨与腰椎问题

(产后常见骨骼错位)

  • 骶骨后翻
  • 骨盆闭合不全
  • 耻骨闭合不全
  • 子宫脱垂/腹直肌分离
  • 骨盆高低/旋转错位

请现在就向仁泰中医咨询,并让经验丰富的专业正骨师为您提供个性化的治疗方案, 帮助您恢复理想的体态。

Categories
English TCM

Ren Tai Bone Setting – Postpartum Pelvic Repair

Maternity or poor sitting, lying and standing postures may cause pelvic problems, such as anterior or posterior pelvic tilt, pelvic rotation, pelvic widening, and pubic bone separation, which may also result in spinal misalignment, back pain, and urinary incontinence when coughing, laughing or exercising.

PELVIC AND LUMBAR SPINE PROBLEMS CAUSED BY PREGNANCY OR POOR POSTURE.
(Common postpartum skeletal misalignment:)

  • posterior tilting of the sacrum
  • incomplete closure of the pelvic
  • incomplete closure of pubic bones
  • uterine prolapse / rectus abdominis muscle separation
  • pelvic rotation misalignment

Please consult with Ren Tai TCM now and let our experienced Bone Setting specialists help you solve these pelvic and spine problems, assisting you in regaining an ideal body posture.

Categories
Chinese English TCM

仁泰中医诊所已搬迁到惹兰红山大牌131座

Ren Tai TCM Medical has been relocated to #01-1571, 131 Jalan Bukit Merah. 

仁泰中医诊所已搬迁到#01-1571,惹兰红山大牌131座。

Nearest bus stop @Jalan Bukit Merah Road 靠近仁泰中医诊所的巴士站
Nearest bus stop @Kim Tian Road 靠近仁泰中医诊所的巴士站
Block 131 Jalan Bukit Merah
Ren Tai TCM Medical @ 131 Jalan Bukit Merah 仁泰中医诊所
Ren Tai TCM Medical @ 131 Jalan Bukit Merah 仁泰中医诊所
Block 131 Jalan Bukit Merah
Ren Tai TCM Medical @ 131 Jalan Bukit Merah 仁泰中医诊所
Categories
Chinese TCM

仁泰中医诊所开门看诊时间调整的通知

尊敬的顾客,从202261日起我们将于每个星期天休息一天,星期三照常开门,如有任何不便敬请谅解,谢谢您!

电话: 6261 0355

仁泰中医诊所

Categories
English TCM

REN TAI TCM Opening Hour Adjustment

Dear Customer, Our Clinic Will Be Closed on Every Sunday and Open on Wednesday from 01/06/2022 onward. Sorry for Any Inconvenience Caused. Thank you!

Tel. : 6261 0355

REN TAI TCM Medical

Categories
TCM

双小腿色素沉着2年 中药治疗

患者的双小腿内外侧皮肤上呈片状散在分布着深褐色色素沉着斑,无高出皮肤,无痒、无痛只是感觉不好看、先是去西医院检查,结果是皮下毛细血管破裂引起的色素沉着,西医建议穿压力袜,患者穿一段时间后效果不明显就没穿,转而想试一试中医的治疗。

到本诊所后经过仔细的问诊、把脉结合患者的整体情况,建议内服中药治疗一段时间,半年后患者左小腿的色素沉着几乎完全消失,右小腿部的色素沉着减少了1/3。

Hyper-pigmentation in both legs for 2 years

The skin of the patient’s both legs was scattered in the form of dark brown pigmented patches on the inner and outer sides of the calf. There were no swelling, no itching, no pain, but it did not look good. First, he went to the Western Hospital for examination. Western doctor explained that the pigmentation was due to rupture of subcutaneous capillaries and recommended wearing compression stockings. Patients tried to wear for a short while but gave up. He wanted to try Chinese medicine treatment.

After careful consultation and combining the pulse with the overall condition of the patient, it was recommended to take Chinese medicine for a period of time. After half a year, the pigmentation on the left leg was almost absent, and the pigmentation on the right leg is reduced by 1/3.

Categories
TCM

咳嗽半年的病人两周治愈

患者某女士,咳嗽反反复复半年不见好转,每次都在夜间咳嗽,痰多,咳得厉害的时候影响睡眠,胃口好,喜欢喝冰水冷水,经朋友介绍特来本诊所治疗。

结合病人病情加上望、闻、问、切给予病人的治疗方案是:拔罐、针灸加内服中药治疗,同时叮嘱病人注意饮食,忌生冷食物尤其是冰水、冷水,经过两个周期的治疗后病人痊愈。

Patient who coughs for six months:

Patient Ms., suffered from prolong coughing over six months. She used to cough at night, with plenty of sputum, and the cough has affected her sleep. She has a good appetite. She likes to drink cold water and ice water. She was referred to this clinic for treatment by a friend.

The treatment was based on the patient’s condition plus TCM assessments such as look, smell, ask question, and pulse. The treatments included cupping, acupuncture, and oral Chinese medicine. At the same time, the patient was advised to pay attention to her diet and avoid cold food, especially ice water and cold water. After two weeks of treatment, the patient recovered.

Categories
TCM

Ren Tai TCM Medical 仁泰中医祝大家2020年 新年快乐 平安健康

Ren Tai TCM Medical 仁泰中医新加坡祝大家2020年 新年快乐 平安健康!

Ren Tai TCM Medical 仁泰中医祝大家2020年 新年快乐 平安健康

Categories
TCM

新加坡中医药发展津贴

您可能还不知道,新加坡注册中医师、针灸师、和中医相关医疗人员皆可申请新加坡中医药发展津贴,接受进一步的中医药相关培训如中医继续教育课程等,津贴可高达新币200元! 中医药业者也可申请津贴,购置科技方案来提升中医诊所的运作,以及获取最新的医疗相关信息。在此,我们会简单介绍如何从新加坡卫生部申请新加坡中医药发展津贴。

在2017年,新加坡卫生部宣布为了应对国人对医疗服务的需求(包括辅助医疗),卫生部将拨款500万元建立中医发展津贴 ,帮助中医从业员提升相关技能和能力(专业发展),全面地支持中医业者的提升,尤其是在传染控制和应对年长病患的需求这两大方面。

谁能申请?

注册中医师

一年的中医继续教育课程费用的80% ,不超过$200

中药员 / 中医诊所助理

一年的中医药相关培训课程费用的80% ,不超过 $100

中医诊所

  1. 诊所设施改善
  2. 科技设备
  3. 科技设备补助

中医继续教育提供者

举办本地会议,研讨会费用

如何申请中医继续教育课程津贴?

A 报名参加中医继续教育课程提供者举办的中医继续教育课程

B 填好个人申请表格卫生部网站下载

C中医管理委员会网站下载个人中医教续教育课程出席报告

https://www.healthprofessionals.gov.sg/tcmpb/zh

D 将填好的个人申请表格附上个人中医继续教育课程出席报告课程费用收据,在年底之前邮寄到TCMDG秘书处

想询问更多详情,请浏览新加坡卫生部网站

https://www.moh.gov.sg/research-grants/traditional-chinese-medicine-development-grant

或联络TCMDG秘书处:

TCMDG Secretariat

College of Medicine Building, 16 College Road, Singapore 169854

Email:

clare_chou@moh.gov.sg ng_jin_ju@moh.gov.sg tan_kok_hsien@moh.gov.sg

Tel:

6325-1564, 6325-1253, 6325-3246

Source: https://www.moh.gov.sg/research-grants/traditional-chinese-medicine-development-grant

English version: https://rentai.com.sg/2019/11/21/singapore-traditional-chinese-medicine-development-grant/

Categories
TCM

Singapore Traditional Chinese Medicine Development Grant

Overview

The Traditional Chinese Medicine Development Grant (TCMDG) aims to further support the capability and capacity building of the TCM sector so as to better meet the evolving needs of the Singapore population.

Its objectives are to:

  • provide funding support for training (professional development) and overall improvement on the delivery of TCM services especially in the areas of infection control and patient safety.

Eligibility Criteria

Funding support will be made available to support the professional development in the following areas:

  • Individuals:
    • Training and professional development of all registered TCM practitioners (TCMPs), TCM allied healthcare workers such as herbal dispensers listed with TCM Practitioners’ Board (TCMP Board) and TCM clinic assistants.
  • Organisations:
    • TCM course providers that are accredited by the TCMP Board to conduct local TCM conferences, seminars and workshops for professional development of TCM practitioners and related personnelto increase the quality of TCM courses.
    • TCM service providers to strengthen operating capabilities through adoption of IT solutions, and to enhance clinic facilities for better infection control and to meet the needs of elderly patients.

Application

For eligibility, assessment criteria and other admin details on how to apply for funding support please read the application guide here [PDF, 188KB] carefully and view the briefing slides here [PDF, 567KB]. A list of Frequently Asked Questions (FAQ) can also be found here [PDF, 232KB]. 

Download the Application Form

Download the Budget Form

Contact Information

For submission of applications and enquiries, please contact the TCMDG secretariat at:

TCMDG Secretariat
College of Medicine Building
16 College Road
Singapore 169854

Email: clare_chou@moh.gov.sg
           ng_jin_ju@moh.gov.sg
           tan_kok_hsien@moh.gov.sg

Tel:      6325-1564
            6325-1253
            6325-3426

Source: https://www.moh.gov.sg/research-grants/traditional-chinese-medicine-development-grant

相应华语介绍 –